Amas de Casa Desesperadas
miércoles, septiembre 06, 2006
posted by Desperate Fan at 8:45 p. m.

Gemelo: Que es eso?
Lía: Esto es el celular de Papá Noel.
Gemelo: Me lo das? Como conseguiste eso?
Lía: Porque conozco a alguien que conoce a alguien que lo conoce muy bien. Y si no se portan bien, yo lo llamo por telefóno y le digo que para esta Navidad les traiga zoquetes y calzoncillos, quieren eso?

Carlos: Cuando fuimos a lo de Ibañez, mientras todo el mundo hablaba de fondos de inversión, vos te la rebuscaste perfectamente para que se enterarán de que te acostaste con medio equipo de la Selección.
Gabriela: Ay, Carlos ya te explique eso. Salió en el contexto de la conversación.

Julieta: Mamá, porque alguien querría pegarse un tiro?
Susana: Bueno, a veces la gente es tan infeliz que cree que esa es la única forma de resolver sus problemas.
Julieta: Pero a Alicia se la veía bien.
Susana: Bueno, a veces la gente demuestra una cosa por fuera y por dentro son totalmente diferentes.
Julieta: Como la novia de papá que se ríe todo el tiempo, pero en el fondo uno sabe que no es estúpida, es perra.
Susana: Julieta, no me gusta que hables así. Pero sí, es un buen ejemplo.

Alicia: Que dijo Esteban cuando lo enfrentaste?
Susana: Esto les va a encantar. Dijo que no significo nada y que solo fue sexo. Después me puso una mirada zen y me dijo, sabes Susana, que todos los hombres viven una vida de desesperación contenida?
Lía: Lo golpeaste.
Susana: No, le dije, en serio? Y que vida tienen la mayoría de las mujeres? Vidas de realización frustrada? De todas las mujeres que había, se tenía que acostar con su secretaria? Esa pendeja que estuvo comiendo en casa..
Gabriela: Como decía mi abuela, un pene erecto no tiene conciencia.
Lía: Ni siquiera los fláccidos son éticos.

Susana: Perdonenme chicas pero, yo no se si me voy a poder bancar todo esto.
Alicia: Escuchame Susana. Todos pasamos por momentos díficiles. Tenés que enfrentar la situación y cuando la enfrentes, te vas a dar cuenta que tenés mucha más fuerza de la que crees.

Gabriela: No no no, no pienso ir, Carlos.
Carlos: Son negocios. Tanaka quiere que vayamos todos con nuestras esposas te lo pido por favor.
Gabriela: Mirá vos. Cada vez que estoy cerca de ese imbécil, lo único que quiere es tocarme el culo.
Carlos: Gané mucha plata con ese imbécil haciendo negocios el año pasado. Si te quiere tocar el culo, dejalo.

Martín: ¿Por qué siempre tenemos que comer comidas raras, no podemos comer un dia simplemente comida?
Vera: ¿Vos te estás drogando?
Martín: ¡¿Qué?!
Vera: El cambio en el comportamiento es un signo de alerta y vos has estado francamente irreverente los ultimos seis meses! Es más, ¿Por qué siempre estás encerrado en el baño?
Daniela: No mamá, en el baño no se droga, hace otra cosa...
Martín: Callate!
Daniela: Callate vos!

Gabriela: Porque el prometió darme lo que siempre quise.
Juan: Y cumplió?
Gabriela: Mmm.. sí.
Juan: Entonces por que no es feliz?
Gabriela: Porque yo estaba equivocada con lo que quería.
Juan: Está enamorada?
Gabriela: Sí.
Juan: Y entonces por qué está acá conmigo?
Gabriela: Porque no quiero despertarme una mañana con ganas de pegarme un tiro en la cabeza.

Susana: Ay, que lindo. Cuando yo estaba en quinto grado hice el cabildo con terrones de azúcar.
Julieta: Mamá deja de perder tiempo. Respirá hondo. Bueno, anda antes de que Miguel se de cuenta que puede conseguir algo mejor.
Susana: Recordamé porque peleé tanto para tener tu custodia.
Julieta: Me usabas para joder a papá.
Susana: Ay, es cierto.

Ricardo: No vas a decir nada?
Vera: Si crees que voy a discutir la disolución de mi matrimonio, en un lugar donde los baños dicen Adanes y Evas estás muy equivocado.

Ricardo: No lo puedo creer. No me entra en la cabeza. Me quisiste matar…
Vera: Por favor no me hagas sentir peor de lo que me siento. Ya te dije, Marta se me acercó se me pusó a hablar y me distrajé. Que? Un error puede tener cualquiera.
Ricardo: Vos no. Vos no cometes errores.
Vera: Que querés decir con eso?
Ricardo: Estoy harto de que trates de ser una mujer perfecta. Estoy harto de que no se te mueva el pelo. Estoy harto de que tiendas la cama mientras me estoy levantando. Sos una especie de ama de casa aburguesada con sus perlas que dice cosas como: le debemos una cena a los Narvaez. Donde está la mujer de la que me enamoré? Donde? A la que se le quemaban las tostadas y tomaba leche del cartón. Que se reía Vera, que se reía… Quiero a esa mujer. No a esta cosa perfecta y fría en la que te convertiste.

Susana: Creí que.. que.. donde estabas?
Miguel: En el cine, recién vuelvo. Que paso?
Susana: Bueno, parece que ella dejó unas velas encendidas y el viento las tiró y se empezó a incendiar la cortina, después el living.. eso dicen.
Miguel: Carla está bien?
Susana: Si… está bien.

Susana: Alicia, que hiciste?
 
1 Comments:


At 9/06/2006 11:44:00 p. m., Blogger *mariano

Me encantó un detalle que le agregaron acá, me pareció genial, en esa escena cuando Ricardo le dice "vos no cometés errores", Vera primero sonríe como si fuera un halago jajaja y despúes se pone seria y dice "¿Qué queres decir?".
Ah, y tengo que señalar un error en la adaptación. Lo califico como error pq la vdd que cambia totalmente el sentido de lo que estaba en el guión original. La escena que Susana dice "los hombres viven una vida de desesperación contenida", allá la frase es: "most men live lives of quiet desperation" , cuya traducción sería "la mayoría de los hombres viven una vida de silenciosa desesperación". Claro que ese no es el problema, el error se da en la "respuesta" de Susana. Acá es: "Y qué vida tienen la mayoría de las mujeres? Vidas de realización frustrada?". En la original es: "And what do most women lead? Lives of noisy fulfillment?", traducido sería "y que vida llevan la mayoría de las mujeres? vidas de realización ruidosa?". Obviamente que la idea no es que sea un calco, pero en este caso se perdió la oposición de silencioso con ruidoso.
En fin, eso era por si les interesaba jejej

Saludos!

 



Mira mis estadisticas.!